Abstracts Language, Literature, and Linguistic

Add abstract

Want to add your dissertation abstract to this database? It only takes a minute!

Search abstract

Search for abstracts by subject, author or institution

Share this abstract

A cultural linguistics approach to humour translation: a Persian study

by Sajjad Kianbakht

Institution: RMIT University
Department: Theses
Degree:
Year: 2024
Keywords: Translation and interpretation studies; Linguistics not elsewhere classified; Middle Eastern literature; Community Interpreting; Comparative Literature; Comprehensive Theory of Culturally Constructed Humour; Cultural Anthropology; Cultural Conceptual Mode
Posted: 3/25/2025
Record ID: 2321709
Full text PDF: https://doi.org/10.25439/rmt.27595797


Abstract

This study explores the complexities of translating the humour present in literary texts. It focuses on the analysis of the interplay of humour's underlying conceptual dimensions that are culturally constructed. More precisely, drawing on a cultural linguistics analytical framework (Sharifian, 2017a, 2017b) and the general theory of verbal humour (GTVH) framework (Attardo, 2002, 2008; Attardo & Raskin, 1991), this research study provides a comparative textual analysis of the translation of humour in a corpus of humorous passages. The study also identifies the translation methods used by the translators to resolve the problems of translating humour in the corpus, and it uncovers the factors that might have governed the translators' decisions through conducting semi-structured written interviews (O'Brien & Saldanha, 2014). Moreover, the study discusses the analytical tools of cultural conceptualisations, including cultural schemas, cultural metaphors, and cultural categories commonly used in literary texts, which have not yet received enough attention in the translation of humour (Sharifian, 2016a; Stankic, 2017). The findings of this study indicate that the texts draw upon various types of cultural conceptualisations underlying linguistic components to create humour. The underlying cultural conceptualisations that lay behind linguistic components were lost in translation.

Add abstract

Want to add your dissertation abstract to this database? It only takes a minute!

Search abstract

Search for abstracts by subject, author or institution

Share this abstract

Relevant publications

Book cover thumbnail image
Harriet Beecher Stowe's "Uncle Tom's Cabin" in Ara... Challenges of Cross-Cultural Translation
by AL-Sarrani, Abeer Abdulaziz
   
Book cover thumbnail image
An Analysis of the Knowledge and Use of English Co...
by Kurosaki, Shino
   
Book cover thumbnail image
Literature and Education Proposal of an English Literature Program for Prim...
by Puebla, Esther de la Peña
   
Book cover thumbnail image
Putting Assessment for Learning (AfL) into Practic...
by White, Edmund
   
Book cover thumbnail image
A Case Study on the Impact of Weblogs on the Writi...
by Higginson, Simon
   
Book cover thumbnail image
Thucydides and US Foreign Policy Debates after the...
by Bloxham, John A.
   
Book cover thumbnail image
Quantificational Modification The Semantics of Totality and Proportionality
by Tsouhlaris, Zaina Hafiz
   
Book cover thumbnail image
Language Choice in Interracial Marriages The Case of Filipino-Malaysian Couples
by Dumanig, Francisco Perlas